Designerii francezi Ronan și Erwan Bouroullec au creat o gamă de mobilier pentru Vitra, care își propune să aducă la birou atmosfera de acasă.
Colecția Cyl de mese, saune și canapele prezentată în această săptămană la târgul Orgatec din Cologne, este realizată din lemn masiv și are un aspect natural și minimalist.
Aspectul familiar al colecției este dat de faptul că, inițial, a fost dezvoltat ca fiind mobilier pentru acasă.
„Cyl a fost conceput inițial pentru acasă, dar destul de repede am simțit potențialul transformării lui într-un sistem cu o gamă mai largă de tipologii”, a declarat Ronan Bouroullec. „A fost un pas important când am înțeles că atributele sale interne sunt interesante în peisajul office.”
„Cred că simplitatea mobilierului Cyl răspunde necesității de transparență la lucru și favorizează o atmosferă primitoare în atmosfera de birou.”
Sistemul Cyl a fost prezentat la Orgatec alături de alte proiecte conceptuale, ca parte a unei instalații Vitra care a explorat posibilitătile de amanajare a birourilor. Vitra afirmă că mobilierul Cyl ar putea fi introdus în producție ca produs standard, cât de curând.
Ca mobilier office, proiectul fraților Bouroullec respinge conceptul “puterii”, care vine odată cu actualul mobilier de birou, în încercare de a crea un mediu cât mai domestic. Vitra descrie rezultatul ca fiind „analogic în mod intenționat”.
Mobilierul are picioare cilindrice care pot fi asamblate unul deasupra celuilalt pentru a crea rafturi suplimentare și spațiu de depozitare.
Contrastul finisajelor din lemn negru și natur evidențiază aparatură de pe birouri, iar panourile separatoare pot fi adăugate meselelor pentru a oferi mai multă intimitate.
„Mai puțin obișnuit la mobila office, lemnul masiv crează impresia de mobilier lucrat manual, are o estetică naturală și infuzează un dram de emoție în aspectul locului de muncă”, a adăugat Vitra.
Sursa: dezeen.com
a. noiembrie 3, 2016
Screens nu sunt ecranele monitoarelor ci separatoarele-paravan care se monteaza pe 3 dintre laturi, nu stiu care e denumirea buna in romana, dar nu se refera la monitoare
Revista Mobila noiembrie 3, 2016
Buna, Andrei. Multumesc pentru sugestie. Si mie mi se parea destul de improprie exprimarea, dar este absolut logica observatia ta. Cred ca „panouri separatoare” este cea mai buna traducere. Multumesc ca ne citesti. Asteptam propuneri de articole.
Ioana